oraec12770-2

token oraec12770-2-1 oraec12770-2-2 oraec12770-2-3 oraec12770-2-4 oraec12770-2-5 oraec12770-2-6 oraec12770-2-7 oraec12770-2-8 oraec12770-2-9 oraec12770-2-10 oraec12770-2-11 oraec12770-2-12 oraec12770-2-13
written form (W)sr(,w) N(j),t m n =k jr,t-Ḥr,w jꜥb n =k s(j) jr =〈k〉
hiero
line count [Nt/F/Ne AIII 3 = 195] [Nt/F/Ne AIII 3 = 195] [Nt/F/Ne AIII 3 = 195] [Nt/F/Ne AIII 3 = 195] [Nt/F/Ne AIII 3 = 195] [Nt/F/Ne AIII 3 = 195] [Nt/F/Ne AIII 3 = 195] [Nt/F/Ne AIII 3 = 195] [Nt/F/Ne AIII 3 = 195] [Nt/F/Ne AIII 3 = 195] [Nt/F/Ne AIII 3 = 195] [Nt/F/Ne AIII 3 = 195] [Nt/F/Ne AIII 3 = 195]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith nimm! [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus (sich) vereinigen [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] zu (lok.) Mund [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma Wsjr Nj.t mj n =k jr.t-Ḥr.w jꜥb n =k sj r =k
AED ID 49461 702960 67780 78870 10110 28410 21680 78870 10110 127770 91900 92560 10110
part of speech epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive verb preposition pronoun pronoun preposition substantive pronoun
name person_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection imperative imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Osiris Neith, nimm dir das Horusauge und führe es zu 〈deinem〉 Mund.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License