token | oraec1279-1-1 | oraec1279-1-2 | oraec1279-1-3 | oraec1279-1-4 | oraec1279-1-5 | oraec1279-1-6 | oraec1279-1-7 | oraec1279-1-8 | oraec1279-1-9 | oraec1279-1-10 | oraec1279-1-11 | oraec1279-1-12 | oraec1279-1-13 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rʾ | n | sqd,wt | m | wjꜣ | ꜥꜣ | n | Rꜥ,w | r | swꜣ | ḥr | šn,yt | ḫ,t | ← |
hiero | ← | |||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | ← |
translation | Spruch | [Gen.] | Fahrt | in, zu, an, aus [lokal] | Schiff, Prozessionsbarke | groß, viel, lang, alt, erhaben | [Gen.] | GN/Re | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | vorbeigehen an | vorbei an | Hofstaat | Feuer | ← |
lemma | rʾ | n.j | sqd.wt | m | wjꜣ | ꜥꜣ | n.j | Rꜥw | r | swꜣi̯ | ḥr | šnw.t | ḫ.t | ← |
AED ID | 92560 | 850787 | 146340 | 64360 | 44020 | 450158 | 850787 | 400015 | 91900 | 129740 | 107520 | 155980 | 113020 | ← |
part of speech | substantive | adjective | substantive | preposition | substantive | adjective | adjective | entity_name | preposition | verb | preposition | substantive | substantive | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||
number | ← | |||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||
pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | ← | ||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||
particle | ← | |||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||
verbal class | verb_4-inf | ← | ||||||||||||
status | ← |
Translation: Spruch für die Fahrt in der großen Barke des Re, um am Hofstaat der Flamme vorüberzugehen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License