token | oraec128-24-1 | oraec128-24-2 | oraec128-24-3 | oraec128-24-4 | oraec128-24-5 | oraec128-24-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | z,t | ḏi̯.t(w) | =s | n | ꜥ | =s | ← |
hiero | 𓊃𓏏𓁐 | 𓂞𓏏 | 𓋴 | 𓈖 | 𓂝𓏤 | 𓋴 | ← |
line count | [c,7] | [c,7] | [c,7] | [c,7] | [c,7] | [c,7] | ← |
translation | Frau | geben | sie | [Dat.] | Arm | ihr (pron. suff. 3. fem. sg.) | ← |
lemma | z.t | rḏi̯ | =s | n | ꜥ | =s | ← |
AED ID | 125040 | 851711 | 10090 | 78870 | 34360 | 10090 | ← |
part of speech | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | passive | ← | |||||
genus | feminine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | singular | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | tw-morpheme | ← | |||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_irr | ← | |||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Eine Frau, sie sollte ihrem (eigenen) Arm überlassen werden (?)!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License