token | oraec128-63-1 | oraec128-63-2 | oraec128-63-3 | oraec128-63-4 | oraec128-63-5 | oraec128-63-6 | oraec128-63-7 | oraec128-63-8 | oraec128-63-9 | oraec128-63-10 | oraec128-63-11 | oraec128-63-12 | oraec128-63-13 | oraec128-63-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | jr{r} | =k | zꜣ-z | n | qnb,t | sr | n | shrw.t | ꜥšꜣ,t | šnꜥ | mꜣd.w.pl | n.w | wḏꜥ.pl | ← |
hiero | 𓇋𓂋 | 𓁹𓂋 | 𓎡 | 𓅭𓀀𓊃𓀀𓏤 | 𓈖 | 𓈎𓈖𓃀𓏏𓊋𓀀𓏥 | 𓋴𓂋𓀙𓀀 | 𓈖 | 𓊃𓉔𓂋𓅱𓏏𓏛 | 𓆈𓄿𓏏𓀀𓁐𓏥 | 𓍲𓈖𓂝 | 𓌳𓄿𓂧𓅱𓏠𓏥 | 𓏌𓏤 | [⯑] | ← |
line count | [m,4] | [m,4] | [m,4] | [m,4] | [m,4] | [m,4] | [m,5] | [m,5] | [m,5] | [m,5] | [m,6] | [m,6] | [m,6] | [m,6] | ← |
translation | wenn | fungieren als | du | von guter Herkunft | [Genitiv] | Gerichtshof | hoher Beamter | [Genitiv] | zufriedenstellen | Menge; Masse; Volk | abhalten; zurückhalten | die Arme | [Genitiv] | richten | ← |
lemma | jr | jri̯ | =k | zꜣ-z | n.j | qnb.t | sr | n.j | shru̯ | ꜥšꜣ.wt | šnꜥ | mꜣwḏ | n.j | wḏꜥ | ← |
AED ID | 851427 | 851809 | 10110 | 126080 | 850787 | 161350 | 138920 | 850787 | 140180 | 41050 | 854560 | 67040 | 850787 | 52360 | ← |
part of speech | preposition | verb | pronoun | substantive | adjective | substantive | substantive | adjective | verb | substantive | verb | substantive | adjective | verb | ← |
name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | passive | ← | ||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | plural | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | imperative | participle | ← | ||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_caus_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wenn du ein Mann von guter Herkunft (wörtl.: der Sohn eines Mannes) bist, der zum Gerichtshof gehört, ein hoher Beamter, der die Menge beruhigt, dann weise die Unterstützungen (wörtl.: Tragejocharme) der Gerichtsparteien zurück.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License