token | oraec128-99-1 | oraec128-99-2 | oraec128-99-3 | oraec128-99-4 | oraec128-99-5 | oraec128-99-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | n | pꜣu̯ | pḥ(.wj) | =f{j} | tm | jwi̯ | ← |
hiero | 𓂜 | 𓅯𓄿 | 𓄖 | 𓆑𓏭 | 𓍃𓅓 | 𓂻𓅱 | ← |
line count | [s,6] | [s,6] | [s,6] | [s,6] | [s,6] | [s,6] | ← |
translation | [Negationswort] | (etwas) getan haben (in der Vergangenheit) | Ende | sein | [Negationsverb] | kommen | ← |
lemma | n | pꜣu̯ | pḥ.wj | =f | tm | jwi̯ | ← |
AED ID | 850806 | 58790 | 61490 | 10050 | 854578 | 21930 | ← |
part of speech | particle | verb | substantive | pronoun | verb | verb | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | active | ← | |||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | ← | |||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_irr | ← | |||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: Sein Ende wird sicherlich kommen (wörtl.: nicht ist in der Vergangenheit sein Ende nicht gekommen).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License