oraec12802-2

token oraec12802-2-1 oraec12802-2-2 oraec12802-2-3 oraec12802-2-4 oraec12802-2-5 oraec12802-2-6 oraec12802-2-7 oraec12802-2-8 oraec12802-2-9 oraec12802-2-10 oraec12802-2-11 oraec12802-2-12
written form ⸢di⸣.n n =k pḥ,tj Nb.du jri̯ =k tꜣš.pl =k r mri̯.n =k
hiero
line count [Beischrift Amun] [Beischrift Amun] [Beischrift Amun] [Beischrift Amun] [Beischrift Amun] [Beischrift Amun] [Beischrift Amun] [Beischrift Amun] [Beischrift Amun] [Beischrift Amun] [Beischrift Amun] [Beischrift Amun]
translation geben für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] körperliche Kraft die beiden Herren (Horus und Seth) machen [Suffix Pron. sg.2.m.] Grenze [Suffix Pron. sg.2.m.] gemäß wünschen [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma rḏi̯ n =k pḥ.tj nb.wj jri̯ =k tꜣš =k r mri̯ =k
AED ID 851711 78870 10110 61400 81910 851809 10110 169650 10110 91900 72470 10110
part of speech verb preposition pronoun substantive epitheton_title verb pronoun substantive pronoun preposition verb pronoun
name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular
epitheton epith_god
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-inf
status st_constructus st_pronominalis

Translation: "(Ich) ⸢gebe⸣ dir (hiermit) die Kraft der Beiden Herren (= Horus und Seth), damit du deine Grenzen nach deinem Belieben setzen (wörtl.: machen) kannst."

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License