token | oraec12803-2-1 | oraec12803-2-2 | oraec12803-2-3 | oraec12803-2-4 | oraec12803-2-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | dwꜣ | rḫ,yt | nb | sp | 4 | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [Beischrift Amun] | [Beischrift Amun] | [Beischrift Amun] | [Beischrift Amun] | [Beischrift Amun] | ← |
translation | anbeten | Volk | alle | Mal | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | ← |
lemma | dwꜣ | rḫ.yt | nb | zp | 1...n | ← |
AED ID | 854584 | 95820 | 81660 | 854543 | 850814 | ← |
part of speech | verb | substantive | adjective | substantive | numeral | ← |
name | ← | |||||
number | cardinal | ← | ||||
voice | ← | |||||
genus | feminine | feminine | masculine | ← | ||
pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | infinitive | ← | ||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [Beiderseits der Kartuschen je 4 Rechit-Vögel mit erhobenen Armen]: Anbeten aller rechit-Leute vier Mal.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License