| token | oraec12896-3-1 | oraec12896-3-2 | oraec12896-3-3 | oraec12896-3-4 | β | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | sαΈr | n | (j)κ£d,t | [...] | β | 
| hiero | π | π | πΏπ§ππ² | β | |
| line count | [frg. 6.2.] | [frg. 6.2.] | [frg. 6.2.] | β | |
| translation | liegen | [idiomatisch mit Verben verbunden] | Tau | β | |
| lemma | sαΈr | n | jκ£d.t | β | |
| AED ID | 150740 | 78870 | 21180 | β | |
| part of speech | verb | preposition | substantive | β | |
| name | β | ||||
| number | β | ||||
| voice | passive | β | |||
| genus | feminine | β | |||
| pronoun | β | ||||
| numerus | singular | β | |||
| epitheton | β | ||||
| morphology | β | ||||
| inflection | suffixConjugation | β | |||
| adjective | β | ||||
| particle | β | ||||
| adverb | β | ||||
| verbal class | verb_3-lit | β | |||
| status | st_absolutus | β | 
Translation: (Es) werde nachts dem Tau ausgesetzt. [...]
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License