token | oraec129-142-1 | oraec129-142-2 | oraec129-142-3 | oraec129-142-4 | oraec129-142-5 | oraec129-142-6 | oraec129-142-7 | oraec129-142-8 | oraec129-142-9 | oraec129-142-10 | oraec129-142-11 | oraec129-142-12 | oraec129-142-13 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jꜥi̯ | =k | rd.du | =k | ḥr | jnr | n | [...] | ḥr | npr,t | n.t | š | nṯr | ← |
hiero | ← | |||||||||||||
line count | [41] | [41] | [41] | [41] | [41] | [41] | [41] | [41] | [42] | [42] | [42] | [42] | ← | |
translation | waschen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | Fuß | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | auf | Platte | [Gen.] | auf, über, vor, hinter [lok.] | Rand (Brunnen o. ä.), Ufer | [Gen.] | Teich, See | Gott | ← | |
lemma | jꜥi̯ | =k | rd | =k | ḥr | jnr | n.j | ḥr | npr.t | n.j | š | nṯr | ← | |
AED ID | 21550 | 10110 | 96600 | 10110 | 107520 | 27560 | 850787 | 107520 | 83160 | 850787 | 854557 | 90260 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | preposition | substantive | adjective | substantive | substantive | ← | |
name | ← | |||||||||||||
number | ← | |||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||
particle | ← | |||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||||||||
status | ← |
Translation: Mögest du deine Füße auf dem Stein des/von [...] waschen, auf dem Rand des Gottessees!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License