oraec1293-11

token oraec1293-11-1 oraec1293-11-2 oraec1293-11-3 oraec1293-11-4 oraec1293-11-5 oraec1293-11-6 oraec1293-11-7 oraec1293-11-8 oraec1293-11-9 oraec1293-11-10 oraec1293-11-11 oraec1293-11-12 oraec1293-11-13 oraec1293-11-14 oraec1293-11-15 oraec1293-11-16
written form jṯi̯ Ttj pn Ḥw jni̯.t n =f Nḥḥ smn.t Sjꜣ n Ttj pn r rd.du =f
hiero
line count [T/A/W 19 = 255] [T/A/W 19 = 255] [T/A/W 19 = 255] [T/A/W 19 = 255] [T/A/W 19 = 255] [T/A/W 19 = 255] [T/A/W 19 = 255] [T/A/W 19 = 255] [T/A/W 19 = 255] [T/A/W 19 = 255] [T/A/W 19 = 255] [T/A/W 19 = 255] [T/A/W 19 = 255] [T/A/W 19 = 255] [T/A/W 19 = 255] [T/A/W 19 = 255]
translation nehmen Teti dieser [Dem.Pron. sg.m.] Hu ("Der Ausspruch") bringen; holen [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.3.m.] die Ewigkeit bleiben lassen; festsetzen Personifikation der Erkenntnis, Sia [Dativ: Nutzen] Teti dieser [Dem.Pron. sg.m.] an (lok.) Fuß [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jṯi̯ Ttj pn Ḥw jni̯ n =f nḥḥ smn Sjꜣ n Ttj pn r rd =f
AED ID 33560 450656 59920 500190 26870 78870 10050 86590 851677 500191 78870 450656 59920 91900 96600 10050
part of speech verb entity_name pronoun entity_name verb preposition pronoun epitheton_title verb entity_name preposition entity_name pronoun preposition substantive pronoun
name kings_name gods_name gods_name kings_name
number
voice active passive passive
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus dual
epitheton epith_god
morphology tw-morpheme tw-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_caus_2-lit
status st_pronominalis

Translation: Dieser Teti nimmt Hu, Neheh wird ihm gebracht, Sia wird diesem Teti zu seinen Füßen plaziert.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License