| token | oraec12969-15-1 | oraec12969-15-2 | oraec12969-15-3 | oraec12969-15-4 | oraec12969-15-5 | oraec12969-15-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | bꜥḥi̯ | =j | jm | n | šzp | jb | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [100] | [100] | [100] | [100] | [100] | [100] | ← | 
| translation | Überfluß haben | ich [pron. suff. 1. sg.] | dort | wegen (Grund, Zweck) | erfreuen; angenehm sein | Wunsch | ← | 
| lemma | bꜥḥi̯ | =j | jm | n | šzp | jb | ← | 
| AED ID | 55080 | 10030 | 24640 | 78870 | 157160 | 23290 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | adverb | preposition | verb | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | substantive_masc | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_4-inf | verb_3-lit | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Möge ich dort vergnügt ("zum Empfangen des Herzens") Überfülle genießen ("überfließen").
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License