| token | oraec12984-9-1 | oraec12984-9-2 | oraec12984-9-3 | oraec12984-9-4 | oraec12984-9-5 | oraec12984-9-6 | oraec12984-9-7 | oraec12984-9-8 | oraec12984-9-9 | oraec12984-9-10 | oraec12984-9-11 | oraec12984-9-12 | oraec12984-9-13 | oraec12984-9-14 | oraec12984-9-15 | oraec12984-9-16 | oraec12984-9-17 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jy.n | =j | r | mꜣ[ꜣ] | jti̯ | =j | Wsjr | jzp | jb | n | Swtj | jri̯ | (j)ḫ,t | r | jti̯ | =j | Wsjr | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||
| line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← | 
| translation | kommen | ich [pron. suff. 1. sg.] | um zu | sehen; erblicken | Vater | ich [pron. suff. 1. sg.] | GN/Osiris | behauen (mit Beil) | Herz; Verstand; Charakter; Wunsch | [Gen.] | GN/Seth | machen, tun, fertigen | Sache | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | Vater | ich [pron. suff. 1. sg.] | GN/Osiris | ← | 
| lemma | jwi̯ | =j | r | mꜣꜣ | jtj | =j | Wsjr | jzp | jb | n.j | Stẖ | jri̯ | jḫ.t | r | jtj | =j | Wsjr | ← | 
| AED ID | 21930 | 10030 | 91900 | 66270 | 32820 | 10030 | 49460 | 31460 | 23290 | 850787 | 148520 | 851809 | 30750 | 91900 | 32820 | 10030 | 49460 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | verb | substantive | pronoun | entity_name | verb | substantive | adjective | entity_name | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | entity_name | ← | 
| name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||||||
| genus | ← | |||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | |||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||||
| inflection | ← | |||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
| status | ← | 
Translation: Ich bin gekommen, um meinen Vater Osiris zu sehen, den der Sinn des Seth verwundet hat, der meinem Vater Osiris etwas angetan hat.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License