token | oraec12996-1-1 | oraec12996-1-2 | oraec12996-1-3 | oraec12996-1-4 | oraec12996-1-5 | oraec12996-1-6 | oraec12996-1-7 | oraec12996-1-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏd.t | ꜣḫ | ḫft | spr | =f | r | sbꜣ | tp,j | ← |
hiero | ← | ||||||||
line count | [506] | [506] | [506] | [506] | [506] | [506] | [506] | [506] | ← |
translation | sagen, mitteilen, nennen | Ach-Geist, Verklärter | wenn, während [Konj.] | gelangen nach, kommen zu | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | zu, bis, an, in [lokal] | Tor | erster, uranfänglicher | ← |
lemma | ḏd | ꜣḫ | ḫft | spr | =f | r | sbꜣ | tp.j | ← |
AED ID | 185810 | 203 | 116761 | 132830 | 10050 | 91900 | 131200 | 171460 | ← |
part of speech | verb | substantive | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | ← |
name | ← | ||||||||
number | ← | ||||||||
voice | ← | ||||||||
genus | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||||
morphology | ← | ||||||||
inflection | ← | ||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | |||||||
particle | ← | ||||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Was ein "Verklärter" sagt, wenn er zum ersten Tor gelangt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License