| token | oraec13-203-1 | oraec13-203-2 | oraec13-203-3 | oraec13-203-4 | oraec13-203-5 | oraec13-203-6 | oraec13-203-7 | oraec13-203-8 | oraec13-203-9 | oraec13-203-10 | oraec13-203-11 | oraec13-203-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | srwḫ | =k | sw | m-ḫt | 〈m〉 | mrḥ,t | bj,t | ftt | rꜥ-nb{.t} | r | nḏm | =f | ← | 
| hiero | 𓋴𓂋𓅱𓐍𓏛 | 𓎡 | 𓇓𓅱 | 𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻 | 𓌸𓂋𓎛𓏏𓏊𓏥 | 𓆤𓏏𓀗𓏊𓏥 | 𓆑𓏏𓏏𓄦 | 𓇳𓏤𓎟𓏏 | 𓂋 | 𓇛𓅓𓏛 | 𓆑 | ← | |
| line count | [5.13] | [5.13] | [5.13] | [5.13] | [5.13] | [5.13] | [5.13] | [5.13] | [5.13] | [5.14] | [5.14] | [5.14] | ← | 
| translation | behandeln; pflegen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | danach | mittels | Fett (allg.); Salböl | Honig | [pflanzlicher Faserstoff (Faserbausch, gezupftes Leinen)] | täglich | so dass; bis dass (Konjunktion) | sich wohl fühlen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | srwḫ | =k | sw | m-ḫt | m | mrḥ.t | bj.t | ftt | rꜥw-nb | r | nḏm | =f | ← | 
| AED ID | 139310 | 10110 | 129490 | 65310 | 64360 | 72840 | 54210 | 64200 | 93320 | 91900 | 500020 | 10050 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | pronoun | adverb | preposition | substantive | substantive | substantive | adverb | preposition | verb | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||||
| genus | feminine | feminine | masculine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_4-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Du sollst ihn danach täglich 〈mit〉 Öl/Fett, Honig und Faserbausch versorgen/pflegen, bis es ihm besser geht / so daß er sich (wieder) wohl fühlt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License