token | oraec13003-1-1 | oraec13003-1-2 | oraec13003-1-3 | oraec13003-1-4 | oraec13003-1-5 | oraec13003-1-6 | oraec13003-1-7 | oraec13003-1-8 | oraec13003-1-9 | oraec13003-1-10 | oraec13003-1-11 | oraec13003-1-12 | oraec13003-1-13 | oraec13003-1-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rʾ | n | tm | nḥm | jb | n | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | m-ꜥ | =f | m | ẖr-nṯr | ḏd | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← | |
translation | Spruch | [Gen.] | [Negationsverb] | fortnehmen | Herz | [Gen.] | gerechtfertigt, Seliger | von (von jmdm. empfangen, wegnehmen) | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | in, zu, an, aus [lokal] | Totenreich | sagen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | |
lemma | rʾ | n.j | tm | nḥm | jb | n.j | mꜣꜥ-ḫrw | m-ꜥ | =f | m | ẖr.t-nṯr | ḏd | =f | ← | |
AED ID | 92560 | 850787 | 854578 | 86430 | 23290 | 850787 | 66750 | 851449 | 10050 | 64360 | 500066 | 185810 | 10050 | ← | |
part of speech | substantive | adjective | verb | verb | substantive | adjective | substantive | preposition | pronoun | preposition | substantive | verb | pronoun | ← | |
name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||
status | ← |
Translation: Spruch gegen das Rauben von NNs Herz von ihm im Totenreich; er sagt:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License