oraec13014-3

token oraec13014-3-1 oraec13014-3-2 oraec13014-3-3 oraec13014-3-4 oraec13014-3-5 oraec13014-3-6 oraec13014-3-7 oraec13014-3-8 oraec13014-3-9 oraec13014-3-10 oraec13014-3-11 oraec13014-3-12 oraec13014-3-13 oraec13014-3-14
written form jnk pri̯ m ꜣgbj rḏi̯.y n =f bꜥḥ sḫm =f jm =f m Ḥꜥpi̯
hiero
line count [139] [139] [139] [139] [139] [139] [139] [139] [140] [140] [140] [140] [140] [140]
translation ich, [pron. abs. 1. sg.] herauskommen, herausgehen [lokal] Flut geben [Dativ: Nutzen] er [pron. suff. 3. masc. sg.] Wasserfülle, Überschwemmung sich bemächtigen er [pron. suff. 3. masc. sg.] über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] er [pron. suff. 3. masc. sg.] als (etwas sein) GN/Hapi
lemma jnk pri̯ m ꜣgb.w rḏi̯ n =f bꜥḥ.w sḫm =f m =f m Ḥꜥpj
AED ID 27940 60920 64360 314 851711 78870 10050 54990 851679 10050 64360 10050 64360 650066
part of speech pronoun verb preposition substantive verb preposition pronoun substantive verb pronoun preposition pronoun preposition entity_name
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-lit
status

Translation: Ich bin es, der aus der Überschwemmung hervorgegangen ist, dem Wasserfülle gegeben ist, damit er sich ihrer als Hapi bemächtige.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License