oraec13015-1

token oraec13015-1-1 oraec13015-1-2 oraec13015-1-3 oraec13015-1-4 oraec13015-1-5 oraec13015-1-6 oraec13015-1-7 oraec13015-1-8 oraec13015-1-9 oraec13015-1-10 oraec13015-1-11 oraec13015-1-12 oraec13015-1-13
written form n(,j) ꜥq pri̯(.t) m sbꜣ jmn,tj.w m-m šms,pl Rꜥ,w rḫ bꜣ.pl jmn,tt
hiero
line count [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile] [Titelzeile]
translation Spruch [Genitiv] eintreten herauskommen; herausgehen aus Tor die Westlichen (im Westen ruhende Tote) unter (einer Anzahl von) Gefolge Re kennen Ba-Seelen Westen (Totenreich)
lemma n.j ꜥq pri̯ m sbꜣ jmn.tjw m-m šms.w Rꜥw rḫ bꜣ.w jmn.tjt
AED ID 92560 850787 41180 60920 64360 131200 26220 64371 155040 400015 95620 850437 26180
part of speech substantive adjective verb verb preposition substantive substantive preposition substantive entity_name verb substantive substantive
name gods_name
number
voice
genus
pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_2-lit
status

Translation: Spruch, um aus dem Tor der Westbewohner unter Res Gefolge ein- und auszugehen, die Bas des Westens zu kennen

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License