| token | oraec13021-1-1 | oraec13021-1-2 | oraec13021-1-3 | oraec13021-1-4 | oraec13021-1-5 | oraec13021-1-6 | oraec13021-1-7 | oraec13021-1-8 | oraec13021-1-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rʾ | n | pri̯.t | m | Rʾ-sṯꜣ,w | jn | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | nb-jmꜣḫ | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [356] | [356] | [356] | [356] | [356] | [356] | [356] | [356] | ← | |
| translation | Spruch | [Gen.] | herauskommen, herausgehen | in, zu, an, aus [lokal] | ON/Rosetau | durch, seitens jmds. | gerechtfertigt, Seliger | als Bezeichnung des versorgten Verstorbenen | ← | |
| lemma | rʾ | n.j | pri̯ | m | Rʾ-sṯꜣ.w | jn | mꜣꜥ-ḫrw | nb-jmꜣḫ | ← | |
| AED ID | 92560 | 850787 | 60920 | 64360 | 93110 | 26660 | 66750 | 81950 | ← | |
| part of speech | substantive | adjective | verb | preposition | entity_name | preposition | substantive | epitheton_title | ← | |
| name | place_name | ← | ||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | ← | |||||||||
| pronoun | ← | |||||||||
| numerus | substantive_masc | ← | ||||||||
| epitheton | title | ← | ||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | ← | |||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||||
| status | ← | 
Translation: Spruch, um aus Rosetau herauszugehen, durch NN, gerechtfertigt, der über Versorgung verfügt:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License