token | oraec13024-1-1 | oraec13024-1-2 | oraec13024-1-3 | oraec13024-1-4 | oraec13024-1-5 | oraec13024-1-6 | oraec13024-1-7 | oraec13024-1-8 | oraec13024-1-9 | oraec13024-1-10 | oraec13024-1-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rʾ | n | jni̯.t | wḏꜣ,t | jn | [...] | nb-jmꜣḫ | nfr | [...] | ḏd | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [3] | [3] | ← | ||
translation | Spruch | [Gen.] | bringen, holen | das Unversehrte (Horusauge) | durch, seitens jmds. | Beiwort des versorgten Verstorbenen | gut, schön | sagen, mitteilen, nennen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | ||
lemma | rʾ | n.j | jni̯ | wḏꜣ.t | jn | nb-jmꜣḫ | nfr | ḏd | =f | ← | ||
AED ID | 92560 | 850787 | 26870 | 52140 | 26660 | 81950 | 400458 | 185810 | 10050 | ← | ||
part of speech | substantive | adjective | verb | substantive | preposition | epitheton_title | adverb | verb | pronoun | ← | ||
name | ← | |||||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | ← | |||||||||||
genus | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||
morphology | ← | |||||||||||
inflection | ← | |||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | |||||||||
status | ← |
Translation: Spruch um das Udjat-Auge zu bringen durch NN, schön wohlversorgt, er spricht:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License