| token | oraec13024-1-1 | oraec13024-1-2 | oraec13024-1-3 | oraec13024-1-4 | oraec13024-1-5 | oraec13024-1-6 | oraec13024-1-7 | oraec13024-1-8 | oraec13024-1-9 | oraec13024-1-10 | oraec13024-1-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rʾ | n | jni̯.t | wḏꜣ,t | jn | [...] | nb-jmꜣḫ | nfr | [...] | ḏd | =f | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [3] | [3] | ← | ||
| translation | Spruch | [Gen.] | bringen, holen | das Unversehrte (Horusauge) | durch, seitens jmds. | Beiwort des versorgten Verstorbenen | gut, schön | sagen, mitteilen, nennen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | ||
| lemma | rʾ | n.j | jni̯ | wḏꜣ.t | jn | nb-jmꜣḫ | nfr | ḏd | =f | ← | ||
| AED ID | 92560 | 850787 | 26870 | 52140 | 26660 | 81950 | 400458 | 185810 | 10050 | ← | ||
| part of speech | substantive | adjective | verb | substantive | preposition | epitheton_title | adverb | verb | pronoun | ← | ||
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | ← | |||||||||||
| genus | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||||||||
| epitheton | title | ← | ||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | ← | |||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | |||||||||
| status | ← | 
Translation: Spruch um das Udjat-Auge zu bringen durch NN, schön wohlversorgt, er spricht:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License