token | oraec13024-7-1 | oraec13024-7-2 | oraec13024-7-3 | oraec13024-7-4 | oraec13024-7-5 | oraec13024-7-6 | oraec13024-7-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wḏꜣ | =j | wḏꜣ | =s{j} | wḏꜣ | [...] | nb-jmꜣḫ | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← | |
translation | unversehrt sein | ich [pron. suff. 1. sg.] | unversehrt sein | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | unversehrt sein | Beiwort des versorgten Verstorbenen | ← | |
lemma | wḏꜣ | =j | wḏꜣ | =s | wḏꜣ | nb-jmꜣḫ | ← | |
AED ID | 52090 | 10030 | 52090 | 10090 | 52090 | 81950 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | verb | epitheton_title | ← | |
name | ← | |||||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | ← | |||||||
epitheton | title | ← | ||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | ← | |||||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||
status | ← |
Translation: Bin ich heil, so ist es heil, so ist NN, wohlversorgt, heil.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License