| token | oraec13024-7-1 | oraec13024-7-2 | oraec13024-7-3 | oraec13024-7-4 | oraec13024-7-5 | oraec13024-7-6 | oraec13024-7-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | wḏꜣ | =j | wḏꜣ | =s{j} | wḏꜣ | [...] | nb-jmꜣḫ | ← | 
| hiero | ← | |||||||
| line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← | |
| translation | unversehrt sein | ich [pron. suff. 1. sg.] | unversehrt sein | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | unversehrt sein | Beiwort des versorgten Verstorbenen | ← | |
| lemma | wḏꜣ | =j | wḏꜣ | =s | wḏꜣ | nb-jmꜣḫ | ← | |
| AED ID | 52090 | 10030 | 52090 | 10090 | 52090 | 81950 | ← | |
| part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | verb | epitheton_title | ← | |
| name | ← | |||||||
| number | ← | |||||||
| voice | ← | |||||||
| genus | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | ← | |||||||
| epitheton | title | ← | ||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | ← | |||||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Bin ich heil, so ist es heil, so ist NN, wohlversorgt, heil.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License