token | oraec1308-6-1 | oraec1308-6-2 | oraec1308-6-3 | oraec1308-6-4 | oraec1308-6-5 | oraec1308-6-6 | oraec1308-6-7 | oraec1308-6-8 | oraec1308-6-9 | oraec1308-6-10 | oraec1308-6-11 | oraec1308-6-12 | oraec1308-6-13 | oraec1308-6-14 | oraec1308-6-15 | oraec1308-6-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫsf | w | jdb.du | jr | Ḥr,w | ḫsf | =k | ꜣ | jwi̯ | Nmt,j-m-zꜣ≡f | Mr,n-Rꜥw | jr | bw | n,tj | =k | jm | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [M/V/E 45 = 746] | [M/V/E 45 = 746] | [M/V/E 45 = 746] | [M/V/E 45 = 746] | [M/V/E 45 = 746] | [M/V/E 45 = 746] | [M/V/E 45 = 746] | [M/V/E 45 = 746] | [M/V/E 45 = 746] | [M/V/E 45 = 746] | [M/V/E 45 = 746] | [M/V/E 45 = 746] | [M/V/E 45 = 746] | [M/V/E 45 = 746] | [M/V/E 45 = 746] | [M/V/E 45 = 746] | ← |
translation | abwehren; abweisen | [Negationspartikel] | Ufer | [Präposition] | Horus | abwehren; abweisen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Negationspartikel] | kommen | Nemti-em-za-ef | Merenre | zu (lok.) | Ort | der welcher (Relativpronomen) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | dort | ← |
lemma | ḫsf | w | jdb | r | Ḥr.w | ḫsf | =k | ꜣ | jwi̯ | Nmt.j-m-zꜣ=f | Mr.n-Rꜥw | r | bw | n.tj | =k | jm | ← |
AED ID | 854535 | 42360 | 854494 | 91900 | 107500 | 854535 | 10110 | 3 | 21930 | 854416 | 401175 | 91900 | 55110 | 89850 | 10110 | 24640 | ← |
part of speech | verb | particle | substantive | preposition | entity_name | verb | pronoun | particle | verb | entity_name | entity_name | preposition | substantive | pronoun | pronoun | adverb | ← |
name | gods_name | kings_name | kings_name | ← | |||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | passive | active | active | ← | |||||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | dual | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_irr | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: So wie die Beiden Ufer dem Horus nicht verwehrt werden dürfen, so darfst auch du nicht verhindern, dass Nemti-em-za-ef Merenre dorthin kommt, wo du bist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License