token | oraec1314-42-1 | oraec1314-42-2 | oraec1314-42-3 | oraec1314-42-4 | oraec1314-42-5 | oraec1314-42-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m | =[k] | ꜣ | Pr-[ꜥꜣ] | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | ⸢jwi̯⸣ | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | ← |
translation | siehe! | [Suffix Pron. sg.2.m.] | doch (zur Verstärkung) | Pharao ("großes Haus") | (möge er) leben, heil und gesund sein | kommen | ← |
lemma | m | =k | ꜣ | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | jwi̯ | ← |
AED ID | 64440 | 10110 | 2 | 60430 | 550118 | 21930 | ← |
part of speech | particle | pronoun | particle | substantive | verb | verb | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | pseudoParticiple | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | particle_nonenclitic | particle_enclitic | ← | ||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_irr | ← | |||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: 'Sie[he] doch, Phar[ao] LHG ist ⸢(an)gekommen⸣!''",
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License