oraec1319-4

token oraec1319-4-1 oraec1319-4-2 oraec1319-4-3 oraec1319-4-4 oraec1319-4-5 oraec1319-4-6 oraec1319-4-7 oraec1319-4-8 oraec1319-4-9 oraec1319-4-10 oraec1319-4-11 oraec1319-4-12 oraec1319-4-13
written form tw =j ḥr ḏd n Pꜣ-Rꜥ-Ḥr-ꜣḫ,tj.du 〈n〉 nꜣ-n nṯr.pl ntr,yt〈.pl〉 nb.w.pl Pr-Rꜥ-msi̯-sw-Mri̯-Jmn [pꜣ-kꜣ-ꜥꜣ-n-Pꜣ-Rꜥ-Ḥr]-ꜣḫ,tj.du
hiero
line count [11.10] [11.10] [11.11] [11.11] [11.11] [11.11] [11.11] [11.11] [11.11] [11.11] [11.11] [11.11] [Vso 1.1]
translation ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] [Suffix Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Präsens I] sagen zu (jmd.) Re-Harachte zu (jmd.) die [Artikel pl.c] Gott Göttin Herr Piramesse (Ramsesstadt) Bezeichnung von Piramesse
lemma tw=j =j ḥr ḏd n Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj n nꜣ-n nṯr nṯr.t nb Pr-Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn kꜣ-ꜥꜣ-n-Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj
AED ID 851200 10030 107520 185810 78870 70002 78870 852471 90260 90280 81650 852596 852689
part of speech pronoun pronoun preposition verb preposition entity_name preposition pronoun substantive substantive substantive entity_name epitheton_title
name gods_name place_name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus plural plural plural
epitheton epith_god
morphology
inflection infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich bete (wörtl.: sage) zu Re-Harachte und (zu) den Göttern und Göttinnen, den Herren von Piramesse, dem großen Ka des Re-Harachte:

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License