oraec1328-17

token oraec1328-17-1 oraec1328-17-2 oraec1328-17-3 oraec1328-17-4 oraec1328-17-5 oraec1328-17-6 oraec1328-17-7 oraec1328-17-8 oraec1328-17-9 oraec1328-17-10 oraec1328-17-11 oraec1328-17-12
written form ḥtp =f n Ḥr,w ḥr nṯ =f ḥtp =f n Ppy pn
hiero
line count [P/C med/E 22 = 255] [P/C med/E 22 = 255] [P/C med/E 22 = 255] [P/C med/E 22 = 255] [P/C med/E 22 = 255] [P/C med/E 22 = 255] [P/C med/E 22 = 255] [P/C med/E 22 = 255] [P/C med/E 22 = 255] [P/C med/E 22 = 255] [P/C med/E 22 = 255] [P/C med/E 22 = 255]
translation zufrieden sein [Suffix Pron. sg.3.m.] wegen (Grund, Zweck) Horus wegen Zunge [Suffix Pron. sg.3.m.] zufrieden sein [Suffix Pron. sg.3.m.] wegen (Grund, Zweck) Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.]
lemma ḥtp =f n Ḥr.w ḥr nṯ =f ḥtp =f n Ppy pn
AED ID 111230 10050 78870 107500 107520 90190 10050 111230 10050 78870 400313 59920
part of speech verb pronoun preposition entity_name preposition substantive pronoun verb pronoun preposition entity_name pronoun
name gods_name kings_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis

Translation: Ist er mit Horus wegen seiner Zunge (d.h. Rede) zufrieden, ist er mit diesem Pepi zufrieden.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License