token | oraec1362-29-1 | oraec1362-29-2 | oraec1362-29-3 | oraec1362-29-4 | oraec1362-29-5 | oraec1362-29-6 | oraec1362-29-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥ(w) | ḥꜣ | nḫḫ | n | =k | ḫr | =k | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [Nt/F/W 58 = 441] | [Nt/F/W 58 = 441] | [Nt/F/W 58 = 441] | [Nt/F/W 58 = 441] | [Nt/F/W 58 = 441] | [Nt/F/W 58 = 441] | [Nt/F/W 58 = 441] | ← |
translation | ach!; [Partikel (d. Wunsches)] | oh dass doch!; [Partikel (d. Wunsches)] | dauern | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | ḥwj | ḥꜣ | nḫjḫi̯ | n | =k | ḫr | =k | ← |
AED ID | 102710 | 100160 | 852228 | 78870 | 10110 | 850795 | 10110 | ← |
part of speech | particle | particle | verb | preposition | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | ← | |||||||
number | ← | |||||||
voice | active | ← | ||||||
genus | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | ← | |||||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||||
adjective | ← | |||||||
particle | particle_nonenclitic | particle_nonenclitic | ← | |||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_5-inf | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Ach daß (es) doch für dich bei dir dauern möge.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License