token | oraec138-158-1 | oraec138-158-2 | oraec138-158-3 | oraec138-158-4 | oraec138-158-5 | oraec138-158-6 | oraec138-158-7 | oraec138-158-8 | oraec138-158-9 | oraec138-158-10 | oraec138-158-11 | oraec138-158-12 | oraec138-158-13 | oraec138-158-14 | oraec138-158-15 | oraec138-158-16 | oraec138-158-17 | oraec138-158-18 | oraec138-158-19 | oraec138-158-20 | oraec138-158-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | nʾ,t | twy | n.t | qꜣḥ,w | jṯ(ṯ)!.t | ꜣḫ.w | sḫm.t | m | šw,t.pl | wnm.ypl | [wꜣḏ,t] | ḥnmnm.w | ḥwꜣ.t | ḥr | mꜣꜣ.t | jr,t.du | =sn | jw,tj | zꜣꜣ! | =sn | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [67] | [67] | [67] | [67] | [67] | [67] | [67] | [67] | [67] | [67] | [67] | [67] | [68] | [68] | [68] | [68] | [68] | [68] | [68] | [68] | [68] | ← |
translation | oh! | Dorf, Stadt | [pron. dem. fem.sg.+dual.] | [Gen.] | Lehm, Erde, Nilschlamm | packen, rauben | Ach-Geist, Verklärter | sich bemächtigen | über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] | Schatten | essen | Gemüse, Grünzeug | schlecht reden über | faulen, verwesen | wegen, für [Grund] | sehen; erblicken | Auge | sie [pron. suff. 3. pl.] | [neg. Relativum] | bewachen | sie [pron. suff. 3. pl.] | ← |
lemma | j | nʾ.t | twy | n.j | qꜣḥ | jṯi̯ | ꜣḫ | sḫm | m | šw.t | wnm | wꜣḏ.t | ḥnmnm | ḥwꜣ | ḥr | mꜣꜣ | jr.t | =sn | jw.tj | zꜣu̯ | =sn | ← |
AED ID | 20030 | 80890 | 170301 | 850787 | 159410 | 33560 | 203 | 851679 | 64360 | 152880 | 46710 | 43700 | 106770 | 102640 | 107520 | 66270 | 28250 | 10100 | 22030 | 126290 | 10100 | ← |
part of speech | interjection | substantive | pronoun | adjective | substantive | verb | substantive | verb | preposition | substantive | verb | substantive | verb | verb | preposition | verb | substantive | pronoun | pronoun | verb | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | substantive_fem | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_5-lit | verb_3-lit | verb_2-gem | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||
status | ← |
Translation: Oh, jene Stadt des Ackerbodens, die die "Verklärten" raubt, Die sich der Schatten bemächtigen, die (ihr) [frische Pflanzen] essen und schlecht über Fauliges reden wegen dessen, was ihre Augen erblicken, die niemanden bewachen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License