token | oraec138-175-1 | oraec138-175-2 | oraec138-175-3 | oraec138-175-4 | oraec138-175-5 | oraec138-175-6 | oraec138-175-7 | oraec138-175-8 | oraec138-175-9 | oraec138-175-10 | oraec138-175-11 | oraec138-175-12 | oraec138-175-13 | oraec138-175-14 | oraec138-175-15 | oraec138-175-16 | oraec138-175-17 | oraec138-175-18 | oraec138-175-19 | oraec138-175-20 | oraec138-175-21 | oraec138-175-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | nʾ,t | twy | jm,j.t | ẖr-nṯr | ḥꜣp.t | ẖ,t | sḫm.t | m | ꜣḫ.w | jw,t(j).t | pri̯.t | ꜥq.yw | r | =s | m | snḏ | n | wbꜣ | n,tt | jm | =s | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
line count | [73] | [73] | [73] | [73] | [74] | [74] | [74] | [74] | [74] | [74] | [74] | [74] | [74] | [75] | [75] | [75] | [75] | [75] | [75] | [75] | [75] | [75] | ← |
translation | oh! | Dorf, Stadt | [pron. dem. fem.sg.+dual.] | befindlich in | Nekropole, Totenreich | verhüllen, verbergen | Leib, Bauch | mächtig sein, Macht gewinnen über | über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] | Ach-Geist, Verklärter | [neg. Relativum] | herauskommen, herausgehen | eintreten in | zu, bis, an, in [lokal] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise] | Furcht | [Gen.] | enthüllen | das, was ist | in, zu, an, aus [lokal] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | ← |
lemma | j | nʾ.t | twy | jm.j | ẖr.t-nṯr | ḥꜣp | ẖ.t | sḫm | m | ꜣḫ | jw.tj | pri̯ | ꜥq | r | =s | m | snḏ | n.j | wbꜣ | n.tjt | m | =s | ← |
AED ID | 20030 | 80890 | 170301 | 25130 | 500066 | 101300 | 122080 | 851679 | 64360 | 203 | 22030 | 60920 | 41180 | 91900 | 10090 | 64360 | 138740 | 850787 | 44890 | 89760 | 64360 | 10090 | ← |
part of speech | interjection | substantive | pronoun | adjective | substantive | verb | substantive | verb | preposition | substantive | pronoun | verb | verb | preposition | pronoun | preposition | substantive | adjective | verb | substantive | preposition | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Oh, jene Stadt im Totenreich, die den Leib verhüllt, die Macht über die "Verklärten" gewinnt, die ohne Herauskommen der in sie Eingetretenen ist in der Furcht des Enthüllens dessen, was in ihr ist!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License