oraec138-219

token oraec138-219-1 oraec138-219-2 oraec138-219-3 oraec138-219-4 oraec138-219-5 oraec138-219-6 oraec138-219-7 oraec138-219-8 oraec138-219-9 oraec138-219-10 oraec138-219-11 oraec138-219-12 oraec138-219-13 oraec138-219-14 oraec138-219-15 oraec138-219-16 oraec138-219-17 oraec138-219-18 oraec138-219-19 oraec138-219-20 oraec138-219-21 oraec138-219-22 oraec138-219-23 oraec138-219-24 oraec138-219-25 oraec138-219-26 oraec138-219-27 oraec138-219-28
written form jw hh =s m ꜣḫ,t n.t bs n-mrw,t tm zwr{j} =s r ꜥḫm jb,t =sn m n,tt jm =sn n wr n snḏ =sn qꜣ,w n šfšf,t =s
hiero
line count [91] [92] [92] [92] [92] [92] [92] [92] [92] [92] [92] [92] [92] [93] [93] [93] [93] [93] [93] [93] [93] [93] [93] [93] [93] [93] [93] [93]
translation [aux.] Gluthauch, Hitze sie [pron. suff. 3. fem. sg.] in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material] Flamme, Feuer gehörig zu; [Gen.] Flamme, Brand damit, um willen [Negationsverb] trinken sie [pron. suff. 3. fem. sg.] gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] etw. löschen Durst sie [pron. suff. 3. pl.] mittels, durch [instr.] das, was ist in, zu, an, aus [lokal] sie [pron. suff. 3. pl.] wegen [Grund, Zweck] Größe [Gen.] Furcht sie [pron. suff. 3. pl.] Höhe, Länge [Gen.] Ansehen sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
lemma jw hh =s m ꜣḫ.t n.j bz n-mrw.t tm zwr =s r ꜥḫm jb.t =sn m n.tjt m =sn n wr n.j snḏ =sn qꜣw n.j šfšf.t =s
AED ID 21881 99260 10090 64360 223 850787 856590 79190 854578 130360 10090 91900 40630 23430 10100 64360 89760 64360 10100 78870 47290 850787 138740 10100 159010 850787 154240 10090
part of speech particle substantive pronoun preposition substantive adjective substantive preposition verb verb pronoun preposition verb substantive pronoun preposition substantive preposition pronoun preposition substantive adjective substantive pronoun substantive adjective substantive pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_fem substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit
status

Translation: Ihr Gluthauch ist aus der Flamme des Brandes, damit (sie) sie nicht trinken, um ihren Durst zu löschen mit dem, was in ihnen ist, wegen der Größe ihrer Furcht und der Höhe ihres (der Stätte) Ansehens.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License