token | oraec138-235-1 | oraec138-235-2 | oraec138-235-3 | oraec138-235-4 | oraec138-235-5 | oraec138-235-6 | oraec138-235-7 | oraec138-235-8 | oraec138-235-9 | oraec138-235-10 | oraec138-235-11 | oraec138-235-12 | oraec138-235-13 | oraec138-235-14 | oraec138-235-15 | oraec138-235-16 | oraec138-235-17 | oraec138-235-18 | oraec138-235-19 | oraec138-235-20 | oraec138-235-21 | oraec138-235-22 | oraec138-235-23 | oraec138-235-24 | oraec138-235-25 | oraec138-235-26 | oraec138-235-27 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | jꜣ,t | twy | n.t | H̱r,j-ꜥḥꜣ | ḫsf.t | ḥꜥpi̯ | ḥr | Ḏd,w | ḏḏ!.t | jwt! | ḥꜥpi̯ | ḫꜣi̯.w | m | ⸮ḫꜣ? | sšmi̯.t | sw | n | rʾ | wnm.w | ḏḏ!.t | ḥtp-nṯr | n | nṯr.pl | pri̯,t-r-ḫrw | n | ꜣḫ.w | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||
line count | [103] | [103] | [103] | [103] | [103] | [103] | [103] | [103] | [103] | [103] | [103] | [104] | [104] | [104] | [104] | [104] | [104] | [104] | [104] | [104] | [104] | [104] | [104] | [104] | [104] | [105] | [105] | ← |
translation | oh! | Stätte; Hügel | [pron. dem. fem.sg.+dual.] | [Gen.] | ON/Babylon | abwehren, abweisen | Nil; Überschwemmung | hinzu.., von..her, gegen [Richtg.] | ON/Busiris | veranlassen (daß) | kommen | Nil; Überschwemmung | wägen, messen | mittels, durch [instr.] | Hohlmaß] | führen, leiten | er, [pron. enkl. 3. masc. sg.] | hin zu, von her [Richtung] | Mund | essen | geben | Gottesopfer | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | Gott | Totenopfer ("Herauskommen auf den Ruf") | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | Ach-Geist, Verklärter | ← |
lemma | j | jꜣ.t | twy | n.j | H̱r.j-ꜥḥꜣ | ḫsf | ḥꜥpj | ḥr | Ḏd.w | rḏi̯ | jwi̯ | ḥꜥpj | ḫꜣi̯ | m | ḫꜣ.y | sšmi̯ | sw | n | rʾ | wnm | rḏi̯ | ḥtp-nṯr | n | nṯr | pr.t-ḫrw | n | ꜣḫ | ← |
AED ID | 20030 | 20120 | 170301 | 850787 | 124280 | 854535 | 102190 | 107520 | 185980 | 851711 | 21930 | 102190 | 113410 | 64360 | 113220 | 144980 | 129490 | 78870 | 92560 | 46710 | 851711 | 111480 | 78870 | 90260 | 850238 | 78870 | 203 | ← |
part of speech | interjection | substantive | pronoun | adjective | entity_name | verb | substantive | preposition | entity_name | verb | verb | substantive | verb | preposition | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | verb | substantive | preposition | substantive | substantive | preposition | substantive | ← |
name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_irr | verb_irr | verb_3-inf | verb_4-inf | verb_3-lit | verb_irr | ← | ||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Oh, jene Stätte von Cheraha, die den Nil von Busiris abhält, die veranläßt, daß der Nil mit dem Cha-Maß abgemessen kommt, die ihn zum Mund des Essenden leitet, die den Göttern Gottesopfer gibt und den "Verklärten" Totenopfer.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License