| token | oraec1395-26-1 | oraec1395-26-2 | oraec1395-26-3 | oraec1395-26-4 | oraec1395-26-5 | oraec1395-26-6 | oraec1395-26-7 | oraec1395-26-8 | oraec1395-26-9 | oraec1395-26-10 | oraec1395-26-11 | oraec1395-26-12 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | nṯr.pl | jm,j.w-p,t | mꜣꜣ | n | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | mꜣꜥ.n | =sn | jꜣ,w | mj | Rꜥ,w | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | ← | |
| translation | Gott | "Der im Himmel ist" (allg. v. Göttern im Himmel) | sehen | hin zu, von her [Richtung] | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | opfern, darbringen | sie [pron. suff. 3. pl.] | Lobpreis | wie | GN/Re | ← | |
| lemma | nṯr | jm.j-p.t | mꜣꜣ | n | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | mꜣꜥ | =sn | jꜣ.w | mj | Rꜥw | ← | |
| AED ID | 90260 | 25230 | 66270 | 78870 | 49461 | 66750 | 854512 | 10100 | 20360 | 850796 | 400015 | ← | |
| part of speech | substantive | substantive | verb | preposition | epitheton_title | substantive | verb | pronoun | substantive | preposition | entity_name | ← | |
| name | gods_name | ← | |||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||
| epitheton | title | ← | |||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | ← | ||||||||||
| status | ← |
Translation: Die Götter im Himmel, die auf Osiris NN, gerechtfertigt, blicken, sie bringen Lobpreis dar wie (für) Re.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License