oraec140-22

token oraec140-22-1 oraec140-22-2 oraec140-22-3 oraec140-22-4 oraec140-22-5 oraec140-22-6 oraec140-22-7 oraec140-22-8 oraec140-22-9 oraec140-22-10
written form jr-m-ḫt ptḫ =f jṯn r tꜣ ḫr.ḫr =f r =f
hiero 𓇋𓂋𓅓𓆱𓐍𓏏 𓊪𓏏𓐍𓂻 𓆑 𓇋𓍿𓈖𓀁 𓂋 𓇾𓈇𓏤 𓐍𓂋𓀒𓐍𓂋 𓆑 𓂋 𓆑
line count [20] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [22] [22]
translation danach (vorangestellt) sich niederwerfen [Suffix Pron. sg.3.m.] sich widersetzen [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] (Fuß)boden fallen; fällen [Suffix Pron. sg.3.m.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jr-m-ḫt ptḫ =f jṯn r tꜣ ḫr =f r =f
AED ID 28350 63010 10050 850318 91900 854573 119610 10050 91900 10050
part of speech adverb verb pronoun verb preposition substantive verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology ḫr-morpheme
inflection suffixConjugation pseudoParticiple suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus

Translation: Wenn er sich danach schnaubend (?) auf den Boden werfen will (oder: Wenn er danach widerstrebend (?) zu Boden gezwungen wird (?)), dann fällt er folglich/zwangsläufig dahin.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License