token | oraec1405-100-1 | oraec1405-100-2 | oraec1405-100-3 | oraec1405-100-4 | oraec1405-100-5 | oraec1405-100-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜣzḫ.n | =j | n | =k | st | jm | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | ← |
translation | ernten | ich [pron. suff. 1. sg.] | [Dat.] | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | es, [pron. enkl. 3. sg.; com.] | da, dort | ← |
lemma | ꜣzḫ | =j | n | =k | st | jm | ← |
AED ID | 264 | 10030 | 78870 | 10110 | 147350 | 24640 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | adverb | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||
status | ← |
Translation: Ich habe dir es dort geerntet.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License