| token | oraec1405-30-1 | oraec1405-30-2 | oraec1405-30-3 | oraec1405-30-4 | oraec1405-30-5 | oraec1405-30-6 | oraec1405-30-7 | oraec1405-30-8 | oraec1405-30-9 | oraec1405-30-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jni̯.n | =j | n | =k | zmꜣ,t | Stš | qꜣs.w,t | =sn | r | =sn | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | ← | 
| translation | bringen, holen | ich [pron. suff. 1. sg.] | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | Genossenschaft, Trupp | GN/Seth | Strick, Band, Fessel | sie [pron. suff. 3. pl.] | zu, bis, an, in [lokal] | sie [pron. suff. 3. pl.] | ← | 
| lemma | jni̯ | =j | n | =k | zmꜣ.yt | Stẖ | qꜣs | =sn | r | =sn | ← | 
| AED ID | 26870 | 10030 | 78870 | 10110 | 134600 | 148520 | 159480 | 10100 | 91900 | 10100 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | entity_name | substantive | pronoun | preposition | pronoun | ← | 
| name | gods_name | ← | |||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | ← | ||||||||||
| genus | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | substantive_masc | ← | |||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||
| status | ← | 
Translation: Hiermit führe ich dir die Bande des Seth in Fesseln gelegt ("indem ihre Stricke an ihnen sind") vor.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License