| token | oraec1405-37-1 | oraec1405-37-2 | oraec1405-37-3 | oraec1405-37-4 | oraec1405-37-5 | oraec1405-37-6 | oraec1405-37-7 | oraec1405-37-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | smn.n | =j | n | =k | ḥtp-nṯr | m | Šmꜥ | Mḥw | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | ← | 
| translation | bleiben lassen, feststellen, festsetzen | ich [pron. suff. 1. sg.] | [Dat.] | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | Gottesopfer | in, zu, an, aus [lokal] | Oberägypten | Unterägypten | ← | 
| lemma | smn | =j | n | =k | ḥtp-nṯr | m | Šmꜥ.w | Mḥ.w | ← | 
| AED ID | 851677 | 10030 | 78870 | 10110 | 111480 | 64360 | 154760 | 73940 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | preposition | entity_name | entity_name | ← | 
| name | place_name | place_name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | substantive_masc | ← | |||||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_caus_2-lit | ← | |||||||
| status | ← | 
Translation: Ich habe dir in Ober- und Unterägypten die Gottesopfer festgesetzt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License