oraec1413-7

token oraec1413-7-1 oraec1413-7-2 oraec1413-7-3 oraec1413-7-4 oraec1413-7-5 oraec1413-7-6 oraec1413-7-7 oraec1413-7-8 oraec1413-7-9 oraec1413-7-10 oraec1413-7-11 oraec1413-7-12 oraec1413-7-13 oraec1413-7-14
written form jr,t rmṯ nb m jhhy grḥ =sn m-ḫt ḥtp =k ẖnm.n =k m [ꜣḫ,t]
hiero 𓁹𓏏𓏤 𓀀𓁐𓏥 𓎟 𓐛 𓇋𓉔𓉔𓇋𓇋𓀁𓏥 𓎼𓂋𓎛𓇰 𓊃𓈖𓏥 𓐛𓆱𓐍𓏏𓂻 𓊵𓏏𓊪 𓎡 𓅓𓎸𓈖 𓎡 𓐛
line count [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5]
translation Auge Mensch jeder [modal] Jauchzen aufhören [Suffix Pron. pl.3.c.] nach (temporal) untergehen [Suffix Pron. sg.2.m.] (sich) vereinigen [Suffix Pron. sg.2.m.] [lokal] Horizont
lemma jr.t rmṯ nb m jhhj grḥ =sn m-ḫt ḥtp =k ẖnm =k m ꜣḫ.t
AED ID 28250 94530 81660 64360 30360 167880 10100 65300 111230 10110 123420 10110 64360 227
part of speech substantive substantive adjective preposition substantive verb pronoun preposition verb pronoun verb pronoun preposition substantive
name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Die Augen der Menschen sind in Jauchzen, doch sie hören auf, nachdem du untergegangen bist und du dich mit [dem Horizont] vereinigt hast.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License