oraec1418-11

token oraec1418-11-1 oraec1418-11-2 oraec1418-11-3 oraec1418-11-4 oraec1418-11-5 oraec1418-11-6 oraec1418-11-7 oraec1418-11-8 oraec1418-11-9
written form ꜣḫ =〈k〉 〈h〉ꜣ N(j),t pn m-ꜥb sn.w =k nṯr.pl
hiero
line count [Nt/F/Ne BI 15 = 343] [Nt/F/Ne BI 15 = 343] [Nt/F/Ne BI 15 = 343] [Nt/F/Ne BI 15 = 343] [Nt/F/Ne BI 15 = 343] [Nt/F/Ne BII 1 = 344] [Nt/F/Ne BII 1 = 344] [Nt/F/Ne BII 1 = 344] [Nt/F/Ne BII 1 = 344]
translation wirkungsmächtig sein; verklärt sein; herrlich sein [Suffix Pron. sg.2.m.] [Interjektion] Neith dieser [Dem.Pron. sg.m.] zusammen mit Bruder [Suffix Pron. sg.2.m.] Gott
lemma ꜣḫ =k hꜣ Nj.t pn m-ꜥb sn =k nṯr
AED ID 200 10110 97240 702960 59920 64580 136230 10110 90260
part of speech verb pronoun interjection entity_name pronoun preposition substantive pronoun substantive
name person_name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: 〈Du〉 bist Ach, {vor} o Neith, unter deinen Brüdern, den Göttern.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License