token | oraec1421-1-1 | oraec1421-1-2 | oraec1421-1-3 | oraec1421-1-4 | oraec1421-1-5 | oraec1421-1-6 | oraec1421-1-7 | β |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rs | r | αΈ₯r | mr | jmn,t | mj-nw | κ£ | β |
hiero | π΄οΏ½ | π | π·π’ | πΈπ | πΏπ | πππ | πΏ | β |
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | β |
translation | (be)achten | betreffs | Lenktau | Kanal | Westen | hierher | doch | β |
lemma | rs | r | αΈ₯r | mr | jmn.t | mj-nκ£ | κ£ | β |
AED ID | 95940 | 91900 | 107540 | 71840 | 26140 | 68390 | 2 | β |
part of speech | verb | preposition | substantive | substantive | substantive | adverb | particle | β |
name | β | |||||||
number | β | |||||||
voice | β | |||||||
genus | masculine | feminine | β | |||||
pronoun | β | |||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | β | |||
epitheton | β | |||||||
morphology | β | |||||||
inflection | imperative | β | ||||||
adjective | β | |||||||
particle | particle_enclitic | β | ||||||
adverb | β | |||||||
verbal class | verb_2-lit | β | ||||||
status | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | β |
Translation: Achte auf das Lenktau - der Kanal des Westens ist doch hierher!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License