token | oraec1427-10-1 | oraec1427-10-2 | oraec1427-10-3 | oraec1427-10-4 | oraec1427-10-5 | oraec1427-10-6 | oraec1427-10-7 | oraec1427-10-8 | oraec1427-10-9 | oraec1427-10-10 | oraec1427-10-11 | oraec1427-10-12 | oraec1427-10-13 | oraec1427-10-14 | oraec1427-10-15 | oraec1427-10-16 | oraec1427-10-17 | oraec1427-10-18 | oraec1427-10-19 | oraec1427-10-20 | oraec1427-10-21 | oraec1427-10-22 | oraec1427-10-23 | oraec1427-10-24 | oraec1427-10-25 | oraec1427-10-26 | oraec1427-10-27 | oraec1427-10-28 | oraec1427-10-29 | oraec1427-10-30 | oraec1427-10-31 | oraec1427-10-32 | oraec1427-10-33 | oraec1427-10-34 | oraec1427-10-35 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫmi̯ | =sn | Wsjr | [...] | m | wjꜣ-n-Rꜥ,w | Ḥr(,w) | pw | msi̯ | sw | mw,t | =f | rnn{t}.n | sw | Nb,t-ḥw,t | jri̯.n | =sn | r | ḫsf | zmꜣ,y(t) | Stẖ | mꜣꜣ | =sn | wr,t | mn.tw | m | tp | =f | ḫr | =sn | n | =f | ḥr | ḥr | =sn | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [23,12] | [23,12] | [23,12] | [23,12] | [23,12] | [23,12] | [23,13] | [23,13] | [23,13] | [23,13] | [23,13] | [23,13] | [23,13] | [23,13] | [23,13] | [23,13] | [23,13] | [23,13] | [23,13] | [23,13] | [23,13] | [23,13] | [23,13] | [23,13] | [23,14] | [23,14] | [23,14] | [23,14] | [23,14] | [23,14] | [23,14] | [23,14] | [23,14] | [23,14] | ← | |
translation | zerstören; umstürzen | [Suffix Pron. pl.3.c.(Verbaladj.)] | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | in | Barke des Re | Horus | [Zweitnomen i. NS)] | gebären | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | Mutter | [Suffix Pron. sg.3.m.] | (ein Kind) warten; aufziehen | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | Nephthys | tun | [Suffix Pron. pl.3.c.] | um zu (final) | abwehren | Genossenschaft, Trupp | Seth | sehen; erblicken | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Die Große (Uräusschlange) | bleiben; fortdauern | an | Kopf | [Suffix Pron. sg.3.m.] | fallen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | wegen (Grund, Zweck) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | auf | Gesicht | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← | |
lemma | ḫmi̯ | =sn | Wsjr | m | Wjꜣ-(n)-Rꜥw | Ḥr.w | pw | msi̯ | sw | mw.t | =f | rnn | sw | Nb.t-ḥw.t | jri̯ | =sn | r | ḫsf | zmꜣ.yt | Stẖ | mꜣꜣ | =sn | Wr.t | mn | m | tp | =f | ḫr | =sn | n | =f | ḥr | ḥr | =sn | ← | |
AED ID | 117020 | 851180 | 49461 | 64360 | 500879 | 107500 | 851517 | 74950 | 129490 | 69040 | 10050 | 854524 | 129490 | 82260 | 851809 | 10100 | 91900 | 854535 | 134600 | 148520 | 66270 | 10100 | 47450 | 69590 | 64360 | 854577 | 10050 | 119610 | 10100 | 78870 | 10050 | 107520 | 107510 | 10100 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | epitheton_title | preposition | entity_name | entity_name | pronoun | verb | pronoun | substantive | pronoun | verb | pronoun | entity_name | verb | pronoun | preposition | verb | substantive | entity_name | verb | pronoun | substantive | verb | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← | |
name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_2-gem | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_2-gem | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Wenn sie den Osiris NN in der Barke d{ies}es Re attackieren sollten - er ist Horus; seine Mutter gebar ihn, Nephthys hat ihn gewartet, sie waren tätig, um Seths Bande abzuwehren - wenn sie die Große (Uräusschlange) fest an seinem Haupt sehen, fallen sie seinetwegen auf ihr Gesicht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License