oraec1427-10

token oraec1427-10-1 oraec1427-10-2 oraec1427-10-3 oraec1427-10-4 oraec1427-10-5 oraec1427-10-6 oraec1427-10-7 oraec1427-10-8 oraec1427-10-9 oraec1427-10-10 oraec1427-10-11 oraec1427-10-12 oraec1427-10-13 oraec1427-10-14 oraec1427-10-15 oraec1427-10-16 oraec1427-10-17 oraec1427-10-18 oraec1427-10-19 oraec1427-10-20 oraec1427-10-21 oraec1427-10-22 oraec1427-10-23 oraec1427-10-24 oraec1427-10-25 oraec1427-10-26 oraec1427-10-27 oraec1427-10-28 oraec1427-10-29 oraec1427-10-30 oraec1427-10-31 oraec1427-10-32 oraec1427-10-33 oraec1427-10-34 oraec1427-10-35
written form ḫmi̯ =sn Wsjr [...] m wjꜣ-n-Rꜥ,w Ḥr(,w) pw msi̯ sw mw,t =f rnn{t}.n sw Nb,t-ḥw,t jri̯.n =sn r ḫsf zmꜣ,y(t) Stẖ mꜣꜣ =sn wr,t mn.tw m tp =f ḫr =sn n =f ḥr ḥr =sn
hiero
line count [23,12] [23,12] [23,12] [23,12] [23,12] [23,12] [23,13] [23,13] [23,13] [23,13] [23,13] [23,13] [23,13] [23,13] [23,13] [23,13] [23,13] [23,13] [23,13] [23,13] [23,13] [23,13] [23,13] [23,13] [23,14] [23,14] [23,14] [23,14] [23,14] [23,14] [23,14] [23,14] [23,14] [23,14]
translation zerstören; umstürzen [Suffix Pron. pl.3.c.(Verbaladj.)] Osiris (Totentitel des Verstorbenen) in Barke des Re Horus [Zweitnomen i. NS)] gebären ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] Mutter [Suffix Pron. sg.3.m.] (ein Kind) warten; aufziehen ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] Nephthys tun [Suffix Pron. pl.3.c.] um zu (final) abwehren Genossenschaft, Trupp Seth sehen; erblicken [Suffix Pron. pl.3.c.] Die Große (Uräusschlange) bleiben; fortdauern an Kopf [Suffix Pron. sg.3.m.] fallen [Suffix Pron. pl.3.c.] wegen (Grund, Zweck) [Suffix Pron. sg.3.m.] auf Gesicht [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma ḫmi̯ =sn Wsjr m Wjꜣ-(n)-Rꜥw Ḥr.w pw msi̯ sw mw.t =f rnn sw Nb.t-ḥw.t jri̯ =sn r ḫsf zmꜣ.yt Stẖ mꜣꜣ =sn Wr.t mn m tp =f ḫr =sn n =f ḥr ḥr =sn
AED ID 117020 851180 49461 64360 500879 107500 851517 74950 129490 69040 10050 854524 129490 82260 851809 10100 91900 854535 134600 148520 66270 10100 47450 69590 64360 854577 10050 119610 10100 78870 10050 107520 107510 10100
part of speech verb pronoun epitheton_title preposition entity_name entity_name pronoun verb pronoun substantive pronoun verb pronoun entity_name verb pronoun preposition verb substantive entity_name verb pronoun substantive verb preposition substantive pronoun verb pronoun preposition pronoun preposition substantive pronoun
name gods_name gods_name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_fem substantive_masc substantive_masc
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_2-gem verb_3-inf verb_3-lit verb_2-gem verb_2-lit verb_2-lit
status

Translation: Wenn sie den Osiris NN in der Barke d{ies}es Re attackieren sollten - er ist Horus; seine Mutter gebar ihn, Nephthys hat ihn gewartet, sie waren tätig, um Seths Bande abzuwehren - wenn sie die Große (Uräusschlange) fest an seinem Haupt sehen, fallen sie seinetwegen auf ihr Gesicht.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License