| token | oraec1429-4-1 | oraec1429-4-2 | oraec1429-4-3 | oraec1429-4-4 | oraec1429-4-5 | oraec1429-4-6 | oraec1429-4-7 | oraec1429-4-8 | oraec1429-4-9 | oraec1429-4-10 | oraec1429-4-11 | oraec1429-4-12 | oraec1429-4-13 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | wbn | [wrr] | [...] | [sḏm] | [sw] | mdw | pn | ḏd.w | Mr,y-Rꜥw | n | =k | [w]⸢ḏꜣ⸣ | [...] | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||
| line count | [P/D post/W 30 = 744] | [P/D post/W 30 = 744] | [P/D post/W 30 = 744] | [P/D post/W 30 = 744] | [P/D post/W 31 = 745] | [P/D post/W 31 = 745] | [P/D post/W 31 = 745] | [P/D post/W 31 = 745] | [P/D post/W 31 = 745] | [P/D post/W 31 = 745] | [P/D post/W 31 = 745] | ← | ||
| translation | scheinen; aufgehen; herauskommen | groß sein | hören | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | Wort | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | sagen | Meryre (Thronname Pepis I.) | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | froh sein; informieren (wörtl. "Herz erfreuen") | ← | ||
| lemma | wbn | wrr | sḏm | sw | mdw | pn | ḏd | Mr.y-Rꜥw | n | =k | wḏꜣ | ← | ||
| AED ID | 854500 | 47270 | 150560 | 129490 | 78150 | 59920 | 185810 | 400309 | 78870 | 10110 | 52090 | ← | ||
| part of speech | verb | verb | verb | pronoun | substantive | pronoun | verb | entity_name | preposition | pronoun | verb | ← | ||
| name | kings_name | ← | ||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||
| voice | active | active | active | ← | ||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||
| morphology | prefixed | ← | ||||||||||||
| inflection | participle | participle | imperative | relativeform | suffixConjugation | ← | ||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: (Du) der aufgeht [und groß wird ..., höre es], dieses Wort, das Merire zu dir sagt und ⸢sei froh⸣ [...].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License