| token | oraec143-14-1 | oraec143-14-2 | oraec143-14-3 | oraec143-14-4 | oraec143-14-5 | oraec143-14-6 | oraec143-14-7 | oraec143-14-8 | oraec143-14-9 | oraec143-14-10 | oraec143-14-11 | oraec143-14-12 | oraec143-14-13 | oraec143-14-14 | oraec143-14-15 | oraec143-14-16 | oraec143-14-17 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | tj | sw | m | Rꜥw | di.n | =f | stw,t | jw | =j | m-ꜥ | =f | mj | sbꜣ | r-gs | =f | [...] | [⸮_?]mꜣ | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||
| line count | [x+5] | [x+5] | [x+5] | [x+5] | [x+5] | [x+5] | [x+5] | [x+5] | [x+5] | [x+5] | [x+5] | [x+5] | [x+5] | [x+5] | [x+5] | [x+5] | ← | |
| translation | [Partikel zur Einl. von Sätzen] | er | [identifizierend] | Re | geben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Strahl | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | in der Hand von | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wie | Stern | an der Seite von | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | ||
| lemma | tj | sw | m | Rꜥw | rḏi̯ | =f | stw.t | jw | =j | m-ꜥ | =f | mj | sbꜣ | r-gs | =f | ← | ||
| AED ID | 169720 | 129490 | 64360 | 400015 | 851711 | 10050 | 147910 | 21881 | 10030 | 851449 | 10050 | 850796 | 131180 | 851526 | 10050 | ← | ||
| part of speech | particle | pronoun | preposition | entity_name | verb | pronoun | substantive | particle | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | preposition | pronoun | ← | ||
| name | gods_name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||||||||
| genus | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
| numerus | singular | singular | ← | |||||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||
| morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | ← | ||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Er war Re und sandte Strahlen aus, während ich bei ihm war, so wie ein Stern an seiner (= Re) Seite (ist) ...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License