token | oraec1432-26-1 | oraec1432-26-2 | oraec1432-26-3 | oraec1432-26-4 | oraec1432-26-5 | oraec1432-26-6 | oraec1432-26-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | ḫr | nṯr-ꜥꜣ | ꜥq | m-ḥtp | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [8] | [8] | [8] | [8] | [9] | [9] | ← | |
translation | Osiris (Totentitel) | Gerechtfertigter (der selige Tote) | bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) | der große Gott (Gott) | eintreten | fröhlich; friedlich | ← | |
lemma | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | ḫr | nṯr-ꜥꜣ | ꜥq | ← | ||
AED ID | 49461 | 66750 | 850795 | 90360 | 41180 | ← | ||
part of speech | epitheton_title | substantive | preposition | epitheton_title | verb | unknown | ← | |
name | ← | |||||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | ← | |||||||
pronoun | ← | |||||||
numerus | ← | |||||||
epitheton | title | epith_god | ← | |||||
morphology | ← | |||||||
inflection | ← | |||||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Osiris NN, gerechtfertigt beim Großen Gott, tritt in Frieden ein!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License