token | oraec1437-2-1 | oraec1437-2-2 | oraec1437-2-3 | oraec1437-2-4 | oraec1437-2-5 | oraec1437-2-6 | oraec1437-2-7 | oraec1437-2-8 | oraec1437-2-9 | oraec1437-2-10 | oraec1437-2-11 | oraec1437-2-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jnḏ | ḥr | =k | [wbn] | m | ḥr,t | psd | dwꜣ,w | m | ꜣḫ,t | n.t | p,t | ← |
hiero | 𓇋𓐩𓆓 | 𓁷𓏤 | 𓎡 | 𓐛 | 𓁷𓂋𓏏𓇯 | 𓊪𓊃𓂧𓇶 | 𓇼𓄿𓅱𓇳 | 𓐛 | 𓈌𓏏𓉐 | [⯑] | [⯑] | ← | |
line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← |
translation | begrüßen | Gesicht | [Suffix Pron. sg.2.m.] | aufgehen | [lokal] | Himmel | leuchten | morgens | [lokal] | Horizont | von [Genitiv] | Himmel | ← |
lemma | nḏ | ḥr | =k | wbn | m | ḥr.t | psḏ | dwꜣ.w | m | ꜣḫ.t | n.j | p.t | ← |
AED ID | 854522 | 107510 | 10110 | 854500 | 64360 | 107670 | 62420 | 400078 | 64360 | 227 | 850787 | 58710 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | verb | adverb | preposition | substantive | adjective | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | feminine | feminine | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||
inflection | imperative | participle | participle | ← | |||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Sei gegrüßt, im Himmel [Aufgehender], der morgens am Horizont des Himmels leuchtet!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License