oraec1448-17

token oraec1448-17-1 oraec1448-17-2 oraec1448-17-3 oraec1448-17-4 oraec1448-17-5 oraec1448-17-6 oraec1448-17-7 oraec1448-17-8 oraec1448-17-9 oraec1448-17-10 oraec1448-17-11 oraec1448-17-12 oraec1448-17-13 oraec1448-17-14 oraec1448-17-15
written form j:šm Ttj pn ḥnꜥ Rꜥw jwi̯ Ttj pn ḥnꜥ Rꜥw zḫni̯ Ttj pn ḥw,t.pl =f
hiero
line count [T/A/W 22 = 258] [T/A/W 22 = 258] [T/A/W 22 = 258] [T/A/W 22 = 258] [T/A/W 22 = 258] [T/A/W 22 = 258] [T/A/W 22 = 258] [T/A/W 22 = 258] [T/A/W 22 = 258] [T/A/W 22 = 258] [T/A/W 22 = 258] [T/A/W 22 = 258] [T/A/W 22 = 258] [T/A/W 22 = 258] [T/A/W 22 = 258]
translation gehen (und kommen) (idiomat.) Teti dieser [Dem.Pron. sg.m.] zusammen mit Re kommen Teti dieser [Dem.Pron. sg.m.] zusammen mit Re aufsuchen Teti dieser [Dem.Pron. sg.m.] größeres Haus [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma šmi̯ Ttj pn ḥnꜥ Rꜥw jwi̯ Ttj pn ḥnꜥ Rꜥw zḫni̯ Ttj pn ḥw.t =f
AED ID 154340 450656 59920 850800 400015 21930 450656 59920 850800 400015 142440 450656 59920 99790 10050
part of speech verb entity_name pronoun preposition entity_name verb entity_name pronoun preposition entity_name verb entity_name pronoun substantive pronoun
name kings_name gods_name kings_name gods_name kings_name
number
voice active active active
genus
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus plural
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_4-inf
status st_pronominalis

Translation: zusammen mit Re geht dieser Teti, zusammen mit Re kommt dieser Teti, indem dieser Teti seine Güter aufsucht.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License