oraec145-8

token oraec145-8-1 oraec145-8-2 oraec145-8-3 oraec145-8-4 oraec145-8-5 oraec145-8-6 oraec145-8-7 oraec145-8-8 oraec145-8-9 oraec145-8-10 oraec145-8-11 oraec145-8-12 oraec145-8-13 oraec145-8-14 oraec145-8-15 oraec145-8-16 oraec145-8-17 oraec145-8-18 oraec145-8-19 oraec145-8-20 oraec145-8-21 oraec145-8-22 oraec145-8-23 oraec145-8-24 oraec145-8-25 oraec145-8-26 oraec145-8-27 oraec145-8-28 oraec145-8-29 oraec145-8-30 oraec145-8-31 oraec145-8-32 oraec145-8-33 oraec145-8-34 oraec145-8-35 oraec145-8-36 oraec145-8-37 oraec145-8-38 oraec145-8-39 oraec145-8-40 oraec145-8-41 oraec145-8-42 oraec145-8-43 oraec145-8-44 oraec145-8-45 oraec145-8-46 oraec145-8-47 oraec145-8-48 oraec145-8-49 oraec145-8-50 oraec145-8-51 oraec145-8-52 oraec145-8-53 oraec145-8-54
written form ḫtm,(w)t m-ꜥ =(j) ẖr ḏbꜥ,(w)t =(j) m stp,w n(,j) nfr,t nb.t jnn.t n ḥm n(,j) nb =j m Šmꜥ(,w) m Tꜣ-mḥ,w m sšr nb n(,j) sḫmḫ-jb m jn,w n(,j) tꜣ pn mj-qd =f n snḏ.pl =f ḫt-ḫt tꜣ pn jnn.t n ḥm n(,j) nb =(j) m-ꜥ ḥqꜣ.pl ḥr,(j)w-tp dšr,t n snḏ.pl =f ḫt-ḫt ḫꜣs,t.pl
hiero 𓋨𓏏 𓅓𓂝 𓌨𓏤 𓂭𓏏� 𓅓 𓋴𓏏𓊪𓍉𓅱 𓈖 𓄤𓂋𓏏 𓎟𓏏 𓏎𓈖𓈖𓏏 𓈖 𓍛𓏤 𓈖 𓎟 𓀀 𓅓 𓇗 𓅓 𓇾𓎔𓊖𓅱 𓅓 𓎤𓏤 𓎟 𓈖 𓋴𓐍𓅓𓐍𓄣𓏤 𓅓 𓏎𓈖𓏌𓅱 𓈖 𓇾 𓊪𓈖 𓏇𓐪𓂧𓏛 𓆑 𓈖 𓅾𓏥 𓆑 𓆱𓏏𓆱𓏏 𓇾 𓊪𓈖 𓏎𓈖𓈖𓏏 𓈖 𓍛𓏤 𓈖 𓎟 𓅓𓂝 𓋾𓀀𓏥 𓁷𓂋𓅱𓁶𓏤 𓅟𓏏𓈉 𓈖 𓅾𓏥 𓆑 𓆱𓏏𓆱𓏏 𓈉𓏏𓏥
line count [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation Schatz in der Hand von [Suffix Pron. sg.1.c.] unter (der Aufsicht) Siegel [Suffix Pron. sg.1.c.] nämlich (etwas) Auserlesenes von [Genitiv] gute Sache alle bringen zu (jmd.) Majestät von [Genitiv] Herr [Suffix Pron. sg.1.c.] aus Oberägypten aus Unterägypten von (partitiv) Sache jeder von [Genitiv] Erheiterung als (etwas sein) Abgaben von [Genitiv] Ägypten dieser [Dem.Pron. sg.m.] ganz [Suffix Pron. sg.3.m.] wegen (Grund, Zweck) Furchtbarkeit [Suffix Pron. sg.3.m.] durch (ein Land) (lokal) Ägypten dieser [Dem.Pron. sg.m.] bringen zu (jmd.) Majestät von [Genitiv] Herr [Suffix Pron. sg.1.c.] durch (jmdn) Herrscher Oberhaupt Wüste wegen (Grund, Zweck) Furchtbarkeit [Suffix Pron. sg.3.m.] durch (ein Land) (lokal) Fremdland
lemma ḫtm.t m-ꜥ =j ẖr ḏbꜥ.wt =j m stp.w n.j nfr.t nb jni̯ n ḥm n.j nb =j m Šmꜥ.w m Tꜣ-mḥ.w m sšr nb n.j sḫmḫ-jb m jn.w n.j tꜣ pn mj-qd =f n snḏ =f ḫt-ḫt tꜣ pn jni̯ n ḥm n.j nb =j m-ꜥ ḥqꜣ ḥr.j-tp dšr.t n snḏ =f ḫt-ḫt ḫꜣs.t
AED ID 850597 851449 10030 850794 183530 10030 64360 148170 850787 83680 81660 26870 78870 104690 850787 81650 10030 64360 154760 64360 169120 64360 145520 81660 850787 142430 64360 27040 850787 854573 59920 851525 10050 78870 138740 10050 121900 854573 59920 26870 78870 104690 850787 81650 10030 851449 110360 108900 180850 78870 138740 10050 121900 114300
part of speech substantive preposition pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive adjective substantive adjective verb preposition substantive adjective substantive pronoun preposition entity_name preposition entity_name preposition substantive adjective adjective substantive preposition substantive adjective substantive pronoun preposition pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive pronoun verb preposition substantive adjective substantive pronoun preposition substantive substantive substantive preposition substantive pronoun preposition substantive
name place_name place_name
number
voice passive passive
genus feminine masculine masculine feminine feminine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural plural singular singular plural
epitheton
morphology prefixed prefixed
inflection participle participle
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_constructus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: The treasury was in my hand and under my seal, consisting of the choicest of all good things which were brought to the majesty of my lord from Upper and Lower Egypt, of every matter pleasing the heart, as a tribute of this entire land for the fear of him throughout this land, (and) which were brought to the majesty of my lord from the rulers and chieftains of the desert because of the fear of him pervading the foreign countries.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License