oraec146-28

token oraec146-28-1 oraec146-28-2 oraec146-28-3 oraec146-28-4 oraec146-28-5 oraec146-28-6 oraec146-28-7 oraec146-28-8 oraec146-28-9 oraec146-28-10
written form m≡k nb =s ḥbs nb =[s] ḥ(ꜣ)bi̯ ẖr rn =k
hiero 𓅓𓂝𓎡𓏏𓏛 𓈖𓎟𓅆 𓋴 𓎛𓃀𓋴𓍱𓂡 [⯑] [⯑] 𓎱𓇳 𓌨𓂋 𓂋𓈖𓏤 𓎡
line count [x+4,22] [x+4,22] [x+4,22] [x+4,22] [x+4,22] [x+4,22] [x+4,22] [x+4,22] [x+4,22] [x+4,22]
translation [Partikel] Herr [Suffix Pron.sg.3.f.] bekleiden, jmd. mit Kleidung schmücken Herr [Suffix Pron.sg.3.f.] in festlicher Stimmung sein unter (idiom.) Name [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma m nb =s ḥbs nb =s ḥꜣbi̯ ẖr rn =k
AED ID 64440 81650 10090 103740 81650 10090 103560 850794 94700 10110
part of speech particle substantive pronoun verb substantive pronoun verb preposition substantive pronoun
name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-inf
status st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis

Translation: "Ihr (Abydos) Herr ist geschmückt ('bekleidet'), [ihr] Herr ist in festlicher Stimmung unter deinem Namen!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License