token | oraec148-70-1 | oraec148-70-2 | oraec148-70-3 | oraec148-70-4 | oraec148-70-5 | oraec148-70-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | Rkm | rf | rwj | =f | rwj | =j | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [30] | [30] | [30] | [30] | [30] | [30] | ← |
translation | [Gottheit] | [Betonungspartikel, nachgestellt] | fortgehen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | fortgehen | ich [pron. suff. 1. sg.] | ← |
lemma | Rkm | jr | rwi̯ | =f | rwi̯ | =j | ← |
AED ID | 96410 | 28170 | 93540 | 10050 | 93540 | 10030 | ← |
part of speech | entity_name | particle | verb | pronoun | verb | pronoun | ← |
name | gods_name | ← | |||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||
status | ← |
Translation: Rekem also: geht er fort, gehe ich fort.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License