oraec1499-3

token oraec1499-3-1 oraec1499-3-2 oraec1499-3-3 oraec1499-3-4 oraec1499-3-5 oraec1499-3-6 oraec1499-3-7 oraec1499-3-8 oraec1499-3-9 oraec1499-3-10 oraec1499-3-11 oraec1499-3-12 oraec1499-3-13 oraec1499-3-14 oraec1499-3-15 oraec1499-3-16 oraec1499-3-17 oraec1499-3-18 oraec1499-3-19 oraec1499-3-20 oraec1499-3-21 oraec1499-3-22 oraec1499-3-23 oraec1499-3-24
written form [...] zꜣ =k jm smr-w⸢ꜥ,t(j)⸣ Ḥqꜣ-jb [...] r rḏi̯.t rḫ wn,t sp.n (=j) n =f [...] rḏi̯ m m [...] w =f [...] dwdw
hiero
line count rt;K3 rt;K3 rt;K3 rt;K3 rt;K3 rt;K4 rt;K4 rt;K4 rt;K4 rt;K4 rt;K4 rt;K4 rt;K4 rt;K5 rt;K5 rt;K5 rt;K5 rt;K5 rt;K6
translation Sohn dein [Suffix Pron. sg.2.m.] dort [Titel] Heqaib um zu veranlassen wissen daß prüfen ich für geben [Präposition](unsicher) [teilzerstört] [teilzerstört] Dudui
lemma zꜣ =k jm smr-wꜥ.tj Ḥqꜣ-jb r rḏi̯ rḫ wn.t sjp =j n rḏi̯ m Dwdwj
AED ID 125510 10110 24640 400142 400163 91900 851711 95620 851621 854525 10030 78870 851711 64360 709469
part of speech substantive pronoun adverb epitheton_title entity_name preposition verb verb particle verb pronoun preposition verb preposition unknown unknown entity_name
name person_name person_name
number
voice passive active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton title
morphology t-morpheme n-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit verb_caus_2-lit verb_irr
status st_pronominalis

Translation: ... dein Sohn (=ich) der Einzige Freund Hekaib ... ... um wissen zu lassen, daß ich für ihn geprüft habe ... geben in ... dem Dedu.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License