token | oraec15-140-1 | oraec15-140-2 | oraec15-140-3 | oraec15-140-4 | oraec15-140-5 | oraec15-140-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sw | ꜣdp | 〈m〉 | mdw(,t) | n | ꜥḏꜣ | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [12.8] | [12.8] | [12.8] | [12.8] | [12.8] | [12.8] | ← |
translation | er [Präs.I-Pron. sg.3.m.] | (ein Schiff) beladen | mittels | Wort | [Genitiv (invariabel)] | Unwahrheit | ← |
lemma | sw | ꜣṯp | m | mdw.t | n.j | ꜥḏꜣ | ← |
AED ID | 851203 | 340 | 64360 | 78030 | 850787 | 42100 | ← |
part of speech | pronoun | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | masculine | feminine | feminine | masculine | ← | ||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | pseudoParticiple | ← | |||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: (aber) er ist beladen 〈mit〉 falschen Worten (d.h. seine Fracht besteht aus Falschheiten).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License