oraec15-163

token oraec15-163-1 oraec15-163-2 oraec15-163-3 oraec15-163-4 oraec15-163-5 oraec15-163-6 oraec15-163-7 oraec15-163-8 oraec15-163-9 oraec15-163-10 oraec15-163-11 oraec15-163-12 oraec15-163-13 oraec15-163-14 oraec15-163-15 oraec15-163-16 oraec15-163-17 oraec15-163-18 oraec15-163-19 oraec15-163-20 oraec15-163-21 oraec15-163-22 oraec15-163-23
written form m-jri̯ pšn ḥꜣ,tj =k r ns{,t} =k ḫpr sḫr.w.pl =k mꜥrj ḫpr =〈k〉 dns.ṱ m-bꜣḥ tꜣ kꜣ~wꜣ~wj.pl jw =〈k〉 wḏꜣ.ṱ m-ḏr,t pꜣ nṯr
hiero
line count [13.17] [13.17] [13.17] [13.17] [13.17] [13.17] [13.17] [13.18] [13.18] [13.18] [13.18] [13.19] [13.19] [13.19] [13.19] [13.19] [13.19] [14.1] [14.1] [14.1] [14.1] [14.1] [14.1]
translation [neg. aux. (Neg. Imperativ)] abspalten von Herz [Suffix Pron. sg.2.m.] (trennen, unterscheiden etc.) von Zunge [Suffix Pron. sg.2.m.] werden Plan [Suffix Pron. sg.2.m.] erfolgreich sein werden [Suffix Pron. sg.2.m.] wichtig vor (lokal) die [Artikel sg.f.] Volk, Menge [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] unversehrt sein in der Hand von der [Artikel sg.m.] Gott
lemma m-jri̯ pšn ḥꜣ.tj =k r ns =k ḫpr (m-sꜣ) sḫr =k mꜥr ḫpr (m-sꜣ) =k dns m-bꜣḥ tꜣ kj.wj jw =k wḏꜣ m-ḏr.t pꜣ nṯr
AED ID 600050 62610 100400 10110 91900 87800 10110 858535 142800 10110 400955 858535 10110 179910 64750 851622 163840 21881 10110 52090 600072 851446 90260
part of speech particle verb substantive pronoun preposition substantive pronoun verb substantive pronoun verb verb pronoun verb preposition pronoun substantive particle pronoun verb preposition pronoun substantive
name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular plural plural singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive suffixConjugation pseudoParticiple suffixConjugation pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Trenne nicht dein Herz von deiner Zunge, damit alle deine Pläne Erfolg haben werden, damit 〈du〉 gewichtig wirst vor den Anderen, wobei 〈du〉 wohlbehalten in (oder: vor?) der Hand des Gottes bist.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License