| token | oraec15-97-1 | oraec15-97-2 | oraec15-97-3 | oraec15-97-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | nn | ḫm | Šꜣy | Rnn,t | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [9.11] | [9.11] | [9.11] | [9.11] | ← | 
| translation | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | nicht wissen | Schicksal | Glück | ← | 
| lemma | nn | ḫm | šꜣ.w | rnn.t | ← | 
| AED ID | 851961 | 116910 | 151300 | 95150 | ← | 
| part of speech | particle | verb | substantive | substantive | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | masculine | feminine | ← | ||
| pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | relativeform | ← | |||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | |||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Es gibt keinen, den Schai und Renenet nicht kennen (oder: Es gibt kein Ignorieren von Schai und Renenet).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License